Электронные книги22229

Контрольная №4 по английскому, вариант 6

Оплатить с помощью:
с "Правилами покупки товаров" ознакомлен и согласен
Продаж: 0
Загружен: 03.08.2013
Содержимое: 30803145810177.rar 20,36 Кбайт

Описание товара

Task 1. Find the answers to these questions in the text which follows.
vvv) Who and when must be notified of the scheduled bunkering?
www) What information must the radiogram ordering bunkers include?
xxx) Whom will the person-in-charge of bunkering operations have to talk to?
yyy) What does the phrase “introduce oneself” mean?
zzz) By what means are bunkers brought to a ship?
aaaa) For what purpose and how are fuel samples taken?
bbbb) How long are they retained on board?
cccc) Why is it necessary to take flowmeter readings, or sounding, on the bunkering facility?
dddd) Does the fuel temperature effect the specific gravity of such fuel?
eeee) When are correction tables used?
ffff) What sort of signals and instruction does the engineer-in-charge give to the fuelling barge attendants?
gggg) What data are shown on the bunker receipts or invoices?
hhhh) Who checks, signs, and seals the bunker receipts?
iiii) What must the chief engineer do in case of abnormal discrepancy between his figures and the figures shown on the deliverer’s invoice?

Ordering Bunkers and Taking Them on
As soon as possible after a fuelling port has been designated the ship’s agent must be notified of that. The information transmitted to the agent must include the following items: (1) the name of the ship; (2) the estimated time of her arrival to the fuelling port (ETA); (3) the quantity and grade of fuel oil required; (4)the amount of cargo, if any, which will be handled during the port call.
Two days before the scheduled arrival, the ship sends to the agent a confirmation radiogram giving the time of arrival and the exact number of metric tons of ordered fuel.
The engineer-in-charge of bunkering operations should have the required skills of talking in English with the deliverers (suppliers) at all stages of fuel transfer.
He should know what to say and how to say it when a fuel barge has come alongside his vessel; how to welcome guests, treat them, introduce himself; what to say when accompanying visitors about the ship or discussing the fuel specification items...........

Task 2. Match each item in Column A, with appropriate item from Column B.
Example: 1-g

Task 3. Put these words in he right order to form a question.
52. the notified when ship’s is agent?
53. he what notified is about?
54. radiogram a is to when the confirmation sent agent?
55. the speak should fluent engineer English?
56. must in what the charge skills engineer have?
57. are fuel taken why samples?
58. to receipt who sign is bunker a?

Task 4. Complete the text with the correct form of the verb from the box. Some of the verbs are in the passive. Not all the verbs are used.
The main difference between crosshead and trunk-piston type engines____________ the manner in which the transverse thrust from the piston and connecting-rod ____________ up and the nature of the upper part of the connecting-rod. Crosshead engines____________ a piston-rod and trunk-piston engines ____ not.
The working parts of a crosshead engine____________ a piston head and rod, connected together. The crosshead block, pins and slippers ___________ an assembly which is _______ to the lower part of the piston-rod. The slippers_______ up and down with the crosshead assembly in the engine guide. The cross-head assembly ___________ to the crankshaft through the crosshead bearings (top-end bearings)and the connecting rod bearings (big or bottom-end bearings). When the crank_____ away from the top and bottom-dead-centre position the connecting rod_______ at an angle to the line of piston stroke and consequently, there_______ angularity.

Дополнительная информация

Task 5. Make these sentences passive.
59. The ship sends to the agent a confirmation radiogram.
60. The personnel in charge must take samples throughout the period of fuel transfer.
61. He labels each sample with the necessary data.
62. The engineer-in-charge gives instructions and signals to the attendants.
63. He must draw up the bunker receipts.
64. The chief engineer should obtain the fuel specification before taking bunkers.
65. The chief engineer has to correct the discrepancy.
66. He shall make a full report of the circumstances.

Task 6. Make a list of actions performed (before taking bankers) by:
captain / chief engineer;
person- in –charge of bunkering operations.

Task 7. Make a list of actions performed by engine- room personnel while bunkering operations and after them.

Task 8. What skills must the engineer in- charge of bunkering operations have?

Task 9. Try to list possible troubles which may occur, the methods of their avoiding and remedy. (when taking bunkers).

Task 10. Write a brief description of Diesel Engine Cooling. Your description should consist of some paragraphs and answer these questions:
Why is it necessary to cool the cylinder heads or covers, cylinder liners and pistons?
What is used as the cooling medium?

Task 11. Translate the following text
Maintenance schedule of marine diesel engine
Engine builders supply detailed instructions on the operation and maintenance of the machinery so that regular maintenance work can be carried out and breakdowns can be kept to a minimum. These instruction manuals are usually kept by the Chief Engineer, but they are made available to all members of the engine-room staff. The intervals at which an engine and its parts must be inspected will vary from make to make and will depend on the use the engine has been put to, and therefore the brief outline which follows is meant only as a general guide.
At frequent intervals, fuel pumps should be examined and adjusted if necessary. When the engine is running, this will by shown by comparing engine indicator cards and by exhaust temperature. Pistons should also be examined frequently for cracks.
At intervals of six weeks, the fuel valves should be taken out and carefully inspected. Atomizers and filters can be washed with clean diesel fuel oil. Cleaning rags must not be used because they leave behind small pieces of fluff, which may block up holes. Valve seats should also be tested and if they are pitted or scratched, the surface should be reground.
If possible, the upper piston rings should be examined at intervals of one month during the first six months’ service. After that inspection periods can be extended so long as their condition continues to be satisfactory......


Отзывов от покупателей не поступало.
В целях противодействия нарушению авторских прав и права собственности, а также исключения необоснованных обвинений в адрес администрации сайта о пособничестве такому нарушению, администрация торговой площадки Plati (http://www.plati.market) обращается к Вам с просьбой - в случае обнаружения нарушений на торговой площадке Plati, незамедлительно информировать нас по адресу support@plati.market о факте такого нарушения и предоставить нам достоверную информацию, подтверждающую Ваши авторские права или права собственности. В письме обязательно укажите ваши контактные реквизиты (Ф.И.О., телефон).

В целях исключения необоснованных и заведомо ложных сообщений о фактах нарушения указанных прав, администрация будет отказывать в предоставлении услуг на торговой площадке Plati, только после получения от Вас письменных заявлений о нарушении с приложением копий документов, подтверждающих ваши авторские права или права собственности, по адресу: 123007, г. Москва, Малый Калужский пер. д.4, стр.3, Адвокатский кабинет «АКАР №380».

В целях оперативного реагирования на нарушения Ваших прав и необходимости блокировки действий недобросовестных продавцов, Plati просит Вас направить заверенную телеграмму, которая будет являться основанием для блокировки действий продавца, указанная телеграмма должна содержать указание: вида нарушенных прав, подтверждения ваших прав и ваши контактные данные (организиционно-правовую форму лица, Ф.И.О.). Блокировка будет снята по истечение 15 дней, в случае непредставления Вами в Адвокатский кабинет письменных документов подтверждающих ваши авторские права или права собственности.